Zum Inhalt springenZur Suche springen

David Diop übersetzen - Im Herzen der Gewalt mit Andreas Jandl

Haus der Universität

 

Der Roman Frère d’âme (2018) / Nachts ist unser Blut schwarz (2019) des franko-senegalesischen Schriftstellers David Diop erzählt das Leben des „Senegalschützen“ Alfa Ndiaye, der im Ersten Weltkrieg in der Französischen Armee gegen die Deutschen kämpft und mitansehen muss, wie sein Kindheitsfreund Mademba einen langsamen, qualvollen Tod stirbt. Alfa sinnt auf Rache und „spielt den Wilden“, genau wie seine Vorgesetzten es von ihm verlangen. Nach jedem Angriff kehrt Alfa mit dem Gewehr eines getöteten deutschen Feindes und der dazugehörigen Hand in den Schützengraben zurück. Zunächst bewundern seine Kameraden ihn, schließlich aber fürchten sie ihn als „Zauberer“.

Nachts ist unser Blut schwarz, „ein Roman wie ein Tornado“ (L’Humanité), wurde im Original u.a. mit dem Prix Goncourt des Lycéens und in der englischen Übersetzung von Anna Moschovakis mit dem Book of the Year Award und dem International Booker Prize ausgezeichnet.

Andreas Jandl ist derzeit Gastdozent im Masterstudiengang Literaturübersetzen. Er ist Träger des Eugen Helmlé-Übersetzerpreises und hat den Roman ins Deutsche übertragen. Er berichtet aus seinem Übersetzungstagebuch über die Herausforderungen, diesen von kolonialer Gewalt geprägten Roman zu übersetzen und vergleicht seine Fassung zudem mit den französisch- und englischsprachigen Fassungen. Im Anschluss gibt es Gelegenheit zur Diskussion.

Andreas Jandl, Jahrgang 1975, studierte Theaterwissenschaften, Anglistik und Romanistik in Berlin, London und Montréal. Seit 2006 arbeitet er freiberuflich als Übersetzer aus dem Englischen und Französischen. 2017 erhielt er den Christoph-Martin-Wieland-Übersetzerpreis. Am Centre Européen de Traduction Littéraire in Belgien wirkt er regelmäßig als im Rahmen des Studienprogramms „Literarisches Übersetzen“ und hatte bereits einen Lehrauftrag zum Theaterübersetzen an der Universität Hildesheim inne.

Die Veranstaltung findet in Kooperation mit dem Institut français Düsseldorf statt und ist Teil der Reihe „Übersetzen. Im Herzen der Gewalt“.

Um vorherige Anmeldung per Mail an oder telefonisch über 0211 1306790 wird gebeten.

Die Veranstaltung wird unter den aktuellen Corona-bedingten Hygienemaßnahmen im Haus der Universität durchgeführt. 

Veranstaltungsdetails

13.01.2022, 19:00 Uhr - 20:30 Uhr
Institut für Romanistik der HHU / Masterstudiengang Literaturübersetzen
Ort: Haus der Universität, Schadowplatz 14, 40212 Düsseldorf
Verantwortlichkeit: